link home page
link la revue
link les numéros
link web école
links

Attraper le français

Acquisizione del linguaggio e bilinguismo

Afin de répondre aux sollicitations des enseignants de l’école maternelle, l’Irrsae du Val d’Aoste vient de faire paraître un livret d’une centaine de pages, “Attraper le français - acquisizione del linguaggio e bilinguismo”. C’est le résultat d’un travail effectué sous la direction de Luciana Blanc-Perotto. L’information est tout à fait dans la norme, si l’on pense que la formation des enseignants est l’un des buts de cet organisme. Cette édition a la particularité d’être accompagnée d’une cassette vidéo développant, d’une façon différente, les mêmes thèmes que le texte imprimé, articulés en trois chapitres : la communication, l’acquisition et la communication bilingue, memoria e apprendimento.
La cassette vidéo est donc proposée comme moyen de communication privilégié alors que le texte offre la possibilité d’approfondir et de réfléchir ultérieurement. Une bonne idée.
L’intera opera, videocassetta e libretto di accompagnamento costituiscono la risposta dell’IRRSAE alla richiesta di dotare la scuola materna valdostana di un prodotto, cui le insegnanti possano attingere, agevolmente e secondo tempi propri, informazioni per la loro formazione personale…” c’est en effet ce que nous lisons dans la préface au texte. Dans la première partie du livret, L. Blanc-Perotto nous présente “episodi di vita di sezione” selectionnés “per la loro congruenza alle teorie linguistiche illustrate nelle pagine seguenti”. Elle nous démontre encore une fois que le travail à l’école maternelle “è educazione linguistica continua”.
Dans les pages suivantes, la psycholinguiste Geneviève de Weck, le linguiste Laurent Gajo et le psychologue Paolo Moderato présentent, en pratiquant la macro-alternance, leurs réflexions à propos de l’acquisition des capacités langagières, bilinguisme et memoria e apprendimento.
Les deux linguistes, en partant de la considération de l’opacité, de la polysémie et de l’ambiguité de la langue, postulent que “le bilingue, plus que le monolingue, a une perception de l’arbitraire du signe et est capable de déconstruire l’immédiateté, la naturalité, la biunivocité que l’enfant attribue généralement au lien entre la langue et le monde”. La stratégie choisie pour interpréter et donner de la transparence aux messages est le contexte défini en même temps “lieu de démultiplication du sens et moyen pour le cibler, le rendre operationnel”. Selon l’interprétation de L. Gajo, “le contexte se construit dans l’interaction, il se négocie dans une activité sociale particulière”.
A partir de ces prémisses, le texte analyse brièvement les théories sur l’acquisition du language, les capacitées langagières des enfants à l’âge de la maternelle et les acquis de la didactique du bilinguisme.
La quarta e ultima sezione del testo si interessa di memoria. L’autore, lo psicologo Paolo Moderato, ci presenta la memoria come un poligono a molte facce, tante sono le distinzioni che sono state individuate nella ricerca sulle forme possibili di tale processo. In particolare analizza poi i fenomeni di “avvenuto immagazzinamento” e di “accessibilità”, sempre nell’ottica che ritiene “i processi di apprendimento e di memoria fondamentali per qualunque interazione umana”.
Les communications enregistrées sur la cassette vidéo touchent les mêmes thèmes et nous font connaître, à côté des idées, les maîtres à penser. Signalons que le projet graphique du texte est le fruit du travail des élèves de la classe de IVème expérimentale de l’institut d’art d’Aoste, qui, guidés par les professeurs M. Fredda et M. Sacchetti, ont su concevoir une œuvre équilibrée et originale.
Pour les enseignants de l’école maternelle à lire attentivement ; pour tous au moins à feuilleter.

L'équipe pédagogique

couriel