|
Portfolio
de la langue française1
Le Conseil de lEurope mène depuis des années
une réflexion sur lenseignement / apprentissage des langues, dans
le souci de favoriser la mobilité éducative et professionnelle, dencourager
lapprentissage de plusieurs langues et de promouvoir la formation
du citoyen européen et le développement personnel, dans un esprit de tolérance
pour autrui. Au cours des années 90, il a élaboré un Cadre européen
commun de référence qui définit six niveaux de compétences langagières
et qui sert de base pour lélaboration de programmes, de manuels
et de cours ainsi que pour décrire de manière claire et efficace les acquis
en langue.
De 1998 à 2000, la Division Langues
Vivantes a également développé un Portfolio des langues qui devrait
permettre " aux apprenants détablir un bilan de leurs qualifications,
et de présenter leurs compétences de façon transparente sur le plan transnational
"2. Le Portfolio devrait aussi aider lapprenant
" à se situer par rapport à son propre projet éducatif, en renforçant
sa motivation par laptitude à planifier, gérer et évaluer son apprentissage
"3. Il permettrait enfin " à lenseignant ou
au formateur de mieux comprendre les besoins de lapprenant, de négocier
les objectifs dapprentissage, de stimuler la motivation et de programmer
le parcours éducatif "4.
Plusieurs Portfolio, adaptés aux exigences
de lorganisme qui les a conçus, comme des Ministères, des Centres
de recherche ou des établissements scolaires, ont vu le jour. Il suffit
de visiter le site web du Conseil pour se rendre compte du foisonnement
des expériences en cours5.
Le projet " Portfolio de la langue
française " du Lycée Technique Commercial et pour Géomètres dAoste
se fonde sur le Cadre européen commun de référence du Conseil de
lEurope et adhère aux principes généraux du projet pour le Portfolio
des langues, mais il a été adapté à la réalité scolaire valdôtaine et
" axé sur les besoins des apprenants de cette tranche dâge
et de cette filière "6.
Origine du projet
Ce Portfolio de la langue
française découle dune réflexion sur lenseignement du français
dans un contexte déducation bilingue, qui a démarré il y a 5 ans,
à lépoque où, Mme Irene Jache et moi étions chargées de mission
pour lintroduction de léducation bilingue au lycée. En collaboration
avec Mme Kahn, chercheur à lÉcole Normale de Lyon, nous avions entamé
une réflexion sur le curriculum de français au lycée et sur le rôle de
lapprentissage de cette langue à lintérieur dun système
scolaire qui prévoyait lenseignement dune ou plusieurs disciplines
en langue seconde et le passage progressif dun enseignement bilingue
à un enseignement plurilingue.
Il était important, daprès nous,
de définir un curriculum cohérent, de la première à la terminale, qui
tienne compte des compétences linguistiques et langagières, thématiques
- culturelles, voire interculturelles, et formatives ainsi que des compétences
transversales telles que " faire un compte rendu ", " utiliser
un dictionnaire ", " faire un exposé oral ".
Nous nous demandions comment faciliter
lévaluation de savoir, de savoir-faire, de savoir-être et de savoir-devenir
qui, en principe, ne devaient plus seulement sacquérir pendant les
heures de français, mais aussi au cours de projets bilingues et de séquences
en français dautres disciplines.
En outre, après plusieurs années détude
de la langue, nous avions limpression que nos élèves avaient encore
du mal à la maîtriser et quil fallait tout refaire dès le début.
Nous navions aucune description de leurs compétences, aucune trace
de leurs apprentissages précédents, mais si on essayait de recommencer
à zéro, cela ne portait pas de fruits, au contraire les élèves étaient
de plus en plus démotivés et ennuyés.
Et voilà un autre problème, et de taille,
celui de la motivation des élèves. Comment motiver des élèves qui ont
étudié la langue française pendant 8 ans et qui ont limpression
davoir déjà tout fait ? Or, nous estimons que la motivation passe,
entre autre, par une prise de conscience de ce que lélève sait et
par la présentation, de manière transparente et claire, de ce quil
devrait savoir, de ce quon lui demande.
Le projet du Conseil de lEurope
semblait donc offrir une solution à nos problèmes.
Portfolio de la filière géomètres
Élaboré et expérimenté entre
1997 et 2001, le Portfolio de la filière géomètres prévoit deux versions
: la première est conçue pour les apprenants de 14 à 16 ans (Biennio),
lautre pour les élèves qui se présentent à lExamen dÉtat,
afin de bien marquer la distinction entre les fonctions pédagogiques et
la fonction de présentation du Portfolio.
En effet, le Portfolio pour le "
Biennio7 ", décrit dans le détail les compétences que
les élèves doivent acquérir. Cest " un document de travail
à usage interne, favorisant un processus dacquisition dautonomie
et dauto-évaluation et facilitant une progression dans lapprentissage
du français à travers la prise de conscience de ses propres acquis et
des mécanismes qui sont à la base de sa propre évolution. Cest également
un instrument de standardisation des résultats scolaires et de leur diffusion
auprès des élèves, des parents et de linstitution scolaire "8.
Il se compose : de la Biographie dapprentissage, qui présente
lhistoire des apprentissages linguistiques ; de la Vue densemble
qui montre le profil standard des savoir-être/devenir, des savoir-faire/apprendre
et des compétences linguistiques atteintes par rapport aux niveaux fixés
par le Conseil de lEurope ; des Fiches dauto-évaluation
qui définissent de façon ponctuelle les compétences acquises ; du Dossier
qui contient des échantillons de travaux personnels de lélève
; de la liste des Annexes qui détaille les produits que lélève
a réalisés et du Passeport des langues qui indique les attestations
et les diplômes.
Le deuxième Portfolio décrit les compétences
de lélève à la fin du cycle scolaire et lui sert pour poursuivre
ses études et pour présenter de manière transparente, à un employeur éventuel
ou à luniversité, ce quil a appris au cours de ses années
au lycée. Il comporte les mêmes parties que le Portfolio du " Biennio
", à lexception des fiches dauto-évaluation détaillée,
celles-ci constituant des instruments de travail.
Quelles sont les limites
de ce projet ?
Adapté à des exigences bien
précises, son utilisation ne peut être généralisée et il ne peut donc
être transposé tel quel dans un autre contexte. Si certaines fiches peuvent
être également utilisées dans dautres réalités scolaires, le Portfolio,
dans son ensemble, reste un outil conçu pour la filière géomètres du lycée
technique dAoste, à un moment donné. Et encore, si un enseignant
utilise une fiche en dehors du cadre global dans lequel elle a été prévue,
il risque den dénaturer la portée.
Une deuxième limite, cest que
ce Portfolio ne peut être utilisé que par un enseignant qui partage les
principes didactiques qui sont à la base du projet du Conseil de lEurope
: un professeur qui pratique un enseignement plutôt traditionnel, fondé
principalement sur des apprentissages grammaticaux, trouverait probablement
cet outil superflu.
De plus, il ne concerne, en grande
partie, que la langue française. Pour des raisons diverses, il na
pas été possible de prévoir un document analogue pour les autres langues,
même si, en réalité, certaines fiches dauto-évaluation détaillée
du Portfolio pour le " Biennio " concernent des savoir-faire
qui sont transdisciplinaires, comme par exemple " organiser un classeur
" ou " faire un dossier " et quil présente des parties
montrant globalement les compétences et les diplômes acquis.
Bien évidemment, il présente, enfin,
une limite majeure qui ne dépend pas de notre " juridiction ".
Les élèves sont obligés de reconstituer lhistoire de leur apprentissage
à rebours. Il serait, par contre, fort utile quils arrivent déjà
au lycée avec un Portfolio illustrant leurs apprentissages précédents.
Quels en sont, par contre,
les points forts ?
Tout dabord, le Portfolio
permet de rendre compte des compétences acquises, à des moments différents
et dans des situations différentes, et de les valoriser. Les élèves retrouvent
dans ce document les activités et les apprentissages qui découlent de
la participation à un projet européen, à un projet déchange, à un
projet bilingue, à un séjour à létranger, à une sortie... Cet ensemble
devient une esquisse de ce quils ont fait et de ce quils ont
appris en langue française au cours de lannée scolaire, mais aussi
des approches à dautres langues et à dautres cultures.
De plus, le Portfolio contribue à la
cohérence horizontale et verticale dans lapprentissage de la langue.
Lenseignant et lélève savent, à chaque moment de lactivité
scolaire, où ils en sont dans leur parcours denseignement/ apprentissage,
ce qui favorise la construction des compétences/apprentissages, lauto-évaluation
et lautonomie des apprenants et permet également daccroître
leur motivation, en les encourageant à évaluer eux-mêmes leur travail.
En outre, le passage dune classe à lautre, dune section
à lautre se fait dans la continuité.
Enfin, il se présente comme un document
à valeur transnationale, car il décrit les compétences de lélève
à partir dun Cadre européen qui est largement diffusé et
utilisé. Il permet de présenter les qualifications atteintes de manière
claire et transparente et il devient un instrument qui facilite la poursuite
de lapprentissage des langues même en dehors du contexte scolaire.
Quelles perspectives pour
le futur ?
Pour obtenir, si possible,
une reconnaissance officielle, le Portfolio de la filière géomètres va
être soumis au Comité de validation pour PEL de la Division Langues Vivantes,
qui doit vérifier sa cohérence par rapport au projet du Conseil de lEurope
et sa conformité aux Principes et lignes directrices émis par le Comité
de léducation.
Ensuite, il reste à produire les fiches
dauto-évaluation détaillée pour les élèves du " Triennio9
", sur le modèle de celles pour le " Biennio " et un livre
du professeur pour aider les nouveaux enseignants à exploiter au maximum
cet outil.
Il serait fort souhaitable, en outre,
de compléter cette réflexion par lélaboration de Portfolio pour
dautres disciplines comme les sciences, les maths, linformatique.
Dailleurs, le document que nous présentons prévoit déjà des fiches
pour décrire les compétences informatiques quon utilise en classe
de langue, par exemple lutilisation dun logiciel de traitement
de texte.
Il serait important enfin que dautres
Portfolio soient élaborés pour les autres niveaux scolaires afin que les
élèves arrivent au lycée avec une description de leurs apprentissages
antérieurs.
Gabriella Vernetto
Professeur de langues. Elle soccupe
de projets européens (projet Deure BDP/Ministère)
et de nouvelles technologies (projet IRRSAE documentalistes).
Notes:
1 Cette communication
a été réalisée en collaboration avec Mme Irene Jache, professeur de français
au Lycée Technique Commercial et pour Géomètres dAoste jusquen
2000-2001 et co-auteur du Portfolio de la langue française
2 I. Jache, G. Vernetto, (1998) "Enseignement / apprentissage
de la langue française à lécole secondaire du 2ème degré",
LÉcole Valdôtaine, n. 41 septembre 1998, p. 66
3 Ibidem
4 Ibidem
5 http://culture2.coe.int/portfolio
6 G. Porté (2001), "Présentation" du Portfolio de la langue
française, niveau Biennio, Lycée Technique Commercial et pour Géomètres,
Aoste , p. 2
7 Le "Biennio" correspondant aux deux premières années
de lycée
8 Ibidem
9 Le "Triennio" correspond aux trois dernières années
de lycée
|
|
|