- Homepage
- Enti locali
- Toponomastica
- Ascolta la pronuncia delle denominazioni dei Comuni
Ascolta la pronuncia delle denominazioni dei Comuni
La denominazione ufficiale dei Comuni della Regione è stabilita dall'art. 1 della legge regionale 9 dicembre 1976, n. 61 (Denominazione ufficiale dei Comuni della Valle d’Aosta e norme per la tutela della toponomastica locale) e successive modificazioni.
In particolare si segnala che l'art. 1, comma primo, della legge regionale 30 luglio 1991, n. 27 ha sostituito la denominazione del Comune di Saint-Rhémy in quella di Saint-Rhémy-en-Bosses.
Le denominazioni sono tutte espresse in lingua francese ad eccezione di quella del capoluogo regionale per la quale l’art. 1, secondo comma della l.r. 61/1976 stabilisce che sono considerate ufficiali sia la denominazione in lingua italiana “Aosta” che quella in lingua francese “Aoste”.
Per alcune di esse la pronuncia si discosta dagli standard della fonetica francese assumendo le connotazioni di un francese regionale proprio della Valle d’Aosta. Si veda, a tal proposito, la deliberazione della Giunta regionale n. 828 del 20 aprile 2012 con la quale sono state approvate le regole dei sistemi di grafia delle denominazioni ufficiali della toponomastica locale.
La "z" finale di Bionaz e Perloz, ad esempio, nella tradizione valdostana, è un espediente grafico per indicare che l’accento tonico cade sulla penultima sillaba (contrariamente alle regole del francese che prevedono l’ossitonia generalizzata), pertanto non deve essere pronunciata.
Nei seguenti casi, la semivocale “y” e la consonante “s” vengono pronunciate, contrariamente alle regole generali della lingua francese:
- Antey-Saint-André, Aymavilles, Gressoney-La-Trinité, Gressoney-Saint-Jean e Pontey;
- Ayas, Donnas, Fénis e Nus (nel caso di Verrès la pronuncia del toponimo segue lo standard in lingua francese dei nomi propri che terminano con -ès, nei quali la “s” è pronunciata, ad esempio Agnès, Alès).
Nel caso di Doues, nella versione locale, si pronuncia la “e” finale mentre in francese il toponimo suonerebbe come Dou.
ASCOLTA LA PRONUNCIA